AB | En zij die het hoorden, zeiden: Wie kan dan zalig worden? |
SV | En die [dit] hoorden, zeiden: Wie kan dan zalig worden? |
Steph | ειπον δε οι ακουσαντες και τις δυναται σωθηναι |
Trans. | eipon de oi akousantes kai tis dynatai sōthēnai |
Alex | ειπαν δε οι ακουσαντες και τις δυναται σωθηναι |
ASV | And they that heard it said, Then who can be saved? |
BE | And those who were present said, Then who may have salvation? |
Byz | ειπον δε οι ακουσαντες και τις δυναται σωθηναι |
Darby | And those who heard it said, And who can be saved? |
ELB05 | Es sprachen aber die es hörten: Und wer kann dann errettet werden? |
LSG | Ceux qui l'écoutaient dirent: Et qui peut être sauvé? |
Pesh | ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܐܝܠܝܢ ܕܫܡܥܘ ܘܡܢܘ ܡܫܟܚ ܠܡܚܐ ܀ |
Sch | Da sprachen die, welche es hörten: Wer kann dann gerettet werden? |
Scriv | ειπον δε οι ακουσαντες και τις δυναται σωθηναι |
Web | And they that heard it, said, Who then can be saved? |
Weym | "Who then can be saved?" exclaimed the hearers. |